Marcel Prousts 7-bindsværk
À la recherce du temps perdu, eller på dansk
På sporet af den tabte tid, er et litteraturhistoriens berømte værker; ulineært fortalt med tilfældige indskydelser og underlige forgreninger. Jeg har aldrig selv læst værket, men det har længe stået på min ønskeliste. Derfor har jeg brugt lidt tid på at sætte mig ind i udgaverne. Så hvis man har mod på en over 3000 sider lang roman, bør man læse med.
Prousts værk blev udgivet i perioden 1913-1927, og kom i dansk oversættelse i 30'erne (bind 6 dog først 1964). De fleste bind, muligvis alle, af disse gamle danske oversættelser, som er lavet af flere forskellige oversættere, er udgået. Oversættelserne har ikke det bedste ry, såvidt jeg forstår. Måske Mikkel, DVDSnak ved mere om dette?
Men der arbejdes på en ny dansk oversættelse af Else Henneberg Pedersen. Bind 1 udkom allerede 2002 og bind 2 skulle komme senere dette efterår. Men det er naturligvis et projekt, der tager tid. Er man mere utålmodig, som jeg, og ikke god nok til fransk til at kunne læse værket på originalsproget, kan man overveje en engelsk oversættelse.
Den første engelske oversættelse kom i 20'erne, og var af C. K. Scott-Moncrieff (sidste bind dog af en anden). Denne udgave er siden blevet revideret flere gange, og kan købes samlet (som paperback) for knap 600 kr. hos
Saxo.dk.
Penguin udgav en ny oversættelse i 90'erne, hvor hvert bind var oversat af en ny oversætter. Denne udgave kan købes samlet som hardback for godt 900 kr. hos
Saxo.dk eller for ca £60 hos
amazon.uk inkl. moms og forsendelse.
Mht. hvilken engelsk oversættelse, man bør foretrække, har nedenstående wiki-side en masse links til The Observer, The Telegraph og andre medier, der omtaler oversættelserne. Generelt synes holdningen at være, at den gamle oversættelse er flot, fyldig og poetisk, men måske ikke så teksttro, som den nye, der til gengæld er lidt mere klinisk (og kedelig?), men nok bedre egnet til moderne læsere.
http://en.wikipedia.org/wiki/In_Search_of_Lost_Time
Er der nogen, der har læst værket?